Por qué nos merecemos esto/Lama ze magi’a lanu [למה זה מגיע לנו]


La reunión de dos grandes: Beri Sacharof, padre del rock israelí y cofundador de la banda Portisakharof, e Idan Raichel, el compositor de 40 años que se hizo conocido a nivel internacional por fusionar ritmos judíos, árabes, latinos, etíopes y de diversas culturas en su Proyecto de Idan Raichel.

ובסירה אחת הבטנו לשמים

[Uvesira achat hibatnu lashamaim]

Y en un bote miramos hacia el cielo

וכשטיפות ירדו חשבנו שזו ברכה

[uchshetipot yardu chashavnu shezo bracha]

y cuando cayeron gotas pensamos que era una bendición

עכשיו זו סערה, למה זה מגיע לנו

[achshav zo se’ara, lama ze magia lanu]

ahora es una tormenta, por qué nos merecemos esto

ואיך זה שלא ראינו את זה בא

[ve’ech ze shelo ra’inu et ze ba]

y cómo es que no lo vimos venir

ובשדה רחב פרשנו ידיים

[uvesade rachav parasnu yadaim]

y en un campo abierto abrimos nuestras manos

ורוח סתיו הגיעה ובעורפנו נשבה

[veruach stav higi’a uve’orpenu nashva]

y el viento de oroño llegó y sopló en nuestros cuellos

עכשיו הכול קפא, למה זה מגיע לנו

[achshav hakol kafa, lama ze magia lanu]

ahora todo se congeló, por qué nos merecemos esto

ואיך זה שלא ראינו את זה בא

[ve’ech ze shelo ra’inu et ze ba]

y cómo es que no lo vimos venir

זוכרת, פעם נגד הזרם חתרנו

[zocheret, pa’am neged hazerem chatarnu]

recuerdas, alguna vez remamos contra la corriente

ונסחפנו שיכורים מאהבה

[venischafnu shikorim me’ahava]

y nos fue llevando, borrachos de amor

ואחרי שחלמנו ועפנו לשמים

[ve’acharei shechalamnu ve’afnu lashamaim]

y luego de soñar y de volar hacia los cielos

התעוררנו שבורים באדמה

[hitorarnu shvurim ba’adama]

despertamos, destrozados en la tierra

ובבית ההוא, שם ישבנו שנינו

[uvavait hahu, sham yashavnu shneinu]

y en esa casa, allí nos sentamos los dos

ושתקנו מילים שיכולנו לומר

[veshataknu milim sheyecholnu lomar]

y callamos palabras que pudimos haber dicho

עכשיו זה חדר ריק למה זה מגיע לנו

[achshav ze cheder rek lama ze magia lanu]

ahora es un cuarto vacío, por qué nos merecemos esto

ואיך זה שלא ראינו את זה בא

[ve’ech ze shelo ra’inu et ze ba]

y cómo es que no lo vimos venir

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s