Jalav uDvash

Especial Eurovisión n°3: Aleluya/Haleluya [הללויה], la canción ganadora 1979


Aleluya al mundo
aleluya, todos cantarán
con una sola palabra
y el corazón está lleno de gratitud
y late también – qué mundo más fabuloso.

Aleluya con la canción
aleluya por un día que brilla
aleluya por todo lo que hubo
y por lo que está por venir, aleluya

Aleluya al mundo,
aleluya, todos cantarán
y las grandes campanas
harán eco en muchas notas
y juntas dirán: aleluya

Aleluya por todo
aleluya por mañana y el ayer
aleluya mano a mano
y canten con un sólo corazón, aleluya
———————————————

Haleluya la’olam,
haleluya yashiru kulam
bemila achat bodeda
halev male bahamon toda
veholem gam hu – eize olam nifla.

Haleluya im hashir,
haleluya al yom sheme’ir ,
Haleluya al ma shehaya,
uma she’od lo haya – haleluya

Haleluya la’olam
haleluya yashiru kulam
Veha’inbalim hagdolim
yehadhedu bahamon tzlilim
Veitanu hem yomru – haleluya.

Haleluya al hakol
halelu al machar ve’etmol
Haleluya utnu yad beyad
veshiru milev echad – haleluya

——————————————–

הללויה לעולם,
הללויה ישירו כולם
במילה אחת בודדה
הלב מלא בהמון תודה
והולם גם הוא – איזה עולם נפלא.

הללויה עם השיר,
הללויה על יום שמאיר,
הללויה על מה שהיה,
ומה שעוד לא היה –
הללויה.

הללויה לעולם
הללויה ישירו כולם
והענבלים הגדולים
יהדהדו בהמון צלילים
ואתנו הם יאמרו, הללויה.

הללויה עם השיר…

הללויה על הכל
הללו על מחר ואתמול
הללויה, ותנו יד ביד
ושירו מלב אחד –
הללויה.

Anuncios

Un hit de los 80: Galgal Anak/Rueda de la fortuna [גלגל ענק]


Un hombre construye su casa con sangre y sudor
día y noche
y en una gran tormenta, en tan sólo un momento
se le destruye, se le destruye su mundo.

Un año más y otro más
el tiempo es una rueda de la fortuna
y mañana un nuevo día que desde sus alturas
se desliza a la distancia

Cada año se abre un nuevo ciclo
y cada año ese ciclo es perdonado
y si nada ha cambiado
seguro que nos reiremos mañana.
Sube cuando está bien
y no pasa nada si baja cuando está mal
Siempre hay otra alternativa
el tiempo es una rueda de la fortuna.

Un hombre siempre ama con candor y pasión
día y noche
De repente, como un desconocido viento salvaje,
desaparece, desaparece su sueño.

————————————————————–

Adam bone beito bdam vayega
milelo veyomo
uvesufa aza, mamash bin rega
hu charev, ken, charev olamo.

Od shana ve’od shana
hazman hu galgal anak
umachar od yom shemimromav
nid’e lamerchak.

Ma’agal niftach bechol shana
uma’agal nislach bechol shana
ve’im davar lo hishtana
machar vadai nitzchak.
Ma’ala ksheze tov
velo nora kshemata, im ze ra
tamid yesh od brera
hazman hu kmo galgal anak.

Adam ohev tamid betom velahat
beyomo veleilo
pit’om kmo ruach pere lo noda’at
ne’elam, ne’elam chalomot.

Od shana ve’od shana
hazman hu galgal anak
umachar od yom shemimromav
nid’e lamerchak.