Yuval Dayan

Ma she’ani tzricha/Lo que necesito [מה שאני צריכה]


Español Ivrit עברית
Afuera se puso el sol
la línea del horizonte se borró
mis extenuantes tormentas
los dejé a la distancia
el cálido aroma de casa
me embriaga, me llega al corazón
y me hace olvidar ahora
casi todo lo que duele
basta una sonrisa pequeña de ustedes
para saber que he ganado
y en su mirada yo veo
el camino que he recorrido
quién como ustedes conoce en mí
cada recuerdo
y cada momento en el tiempo
al final del día vuelvo a ustedes
y el resto parece pequeño
porque eso es lo que necesito
una mirada, un descanso
la sencillez que está en la alegría
y la familia
Así que gracias otra vez
porque si estoy simplemente sola
o un poco destrozada, perdida
ustedes saben cómo encender el sol en mí
como una niña
desde el comienzo, y sólo con ustedes
yo respiro
estoy completa, estoy completa
si ya no sé cómo volver
guardo pequeños momentos
como aire para respirar
quién como ustedes conoce en mí
cada recuerdo
y cada momento en el tiempo
al final del día vuelvo a ustedes
y el resto parece pequeño
porque eso es lo que necesito
una mirada, un descanso
la sencillez que está en la alegría
y la familia
Así que gracias otra vez
porque si estoy simplemente sola
o un poco destrozada, perdida
ustedes saben cómo encender el sol en mí
como una niña
desde el comienzo, y sólo con ustedes
yo respiro
estoy completa
sólo con ustedes estoy completa
Bachutz shaka hashemesh
kav ha’ofek kvar nimchak
et hasofot ha’ayefot sheli
ani hish’arti bamerchak
reach bait cham
meshaker nichnas li lalev
umashkiach bi achshav
kim’at et kol ma sheko’ev
maspik chiuch katan shelachem
kdei lada’at shezachiti
uvamabat shelachem ani ro’a
et haderech she’asiti
mi kamochem makir bi
kol zikaron
vechol rega bazman
besof yom ani chozeret elechem
vehash’ar nir’e katan
ki ze ma she’ani tzricha
mabat einaim menucha
et hapashtut shebasimcha
umishpacha
az shuv toda
ki im ani stam bodeda
o ktzat nishberet avuda
atem yod’im ech lehadlik etzli ta’shemesh
kmo yalda
mehatchala verak itchem
ani noshemet
ani shlema ani shlema
im ani kvar lo yoda’at eich lachazor
ani osefet rega’im ktanim
kmo avir kdei linshom
mi kamochem makir bi
kol zikaron
vechol rega bazman
besof yom ani chozeret elechem
vehashe’ar nir’e katan
ki ze ma she’ani tzricha
mabat einaim menucha
et hapashtut shebasimcha
umishpacha
az shuv toda
ki im ani stam bodeda
o ktzat nishberet avuda
atem yod’im ech lehadlik etzli ta’shemesh
kmo yalda
mehatchala verak itchem
ani noshemet
ani shlema
rak itchem ani shlema
בחוץ שקעה השמש
קו האופק כבר נמחק
את הסופות העייפות שלי
אני השארתי במרחק
ריח בית חם
משכר נכנס לי ללב
ומשכיח בי עכשיו
כמעט את כל מה שכואב
מספיק חיוך קטן שלכם
כדי לדעת שזכיתי
ובמבט שלכם אני רואה
את הדרך שעשיתי
מי כמוכם מכיר בי
כל זיכרון
וכל רגע בזמן
בסוף יום אני חוזרת אליכם
והשאר נראה קטן
כי זה מה שאני צריכה
מבט עיניים מנוחה
את הפשטות שבשמחה
ומשפחה
אז שוב תודה
כי אם אני סתם בודדה
או קצת נשברת אבודה
אתם יודעים איך להדליק אצלי תשמש
כמו ילדה
מהתחלה ורק איתכם
אני נושמת
אני שלמה אני שלמה
אם אני כבר לא יודעת איך לחזור
אני אוספת רגעים קטנים
כמו אוויר כדי לנשום
מי כמוכם מכיר בי
כל זיכרון
וכל רגע בזמן
בסוף יום אני חוזרת אליכם
והשאר נראה קטן
כי זה מה שאני צריכה
מבט עיניים מנוחה
את הפשטות שבשמחה
ומשפחה
אז שוב תודה
כי אם אני סתם בודדה
או קצת נשברת אבודה
אתם יודעים איך להדליק אצלי תשמש
כמו ילדה
מהתחלה ורק איתכם
אני נושמת
אני שלמה
רק איתכם אני שלמה

 

 

 

Al tomar/No digas [אל תאמר]


Para una versión descargable de la traducción y transcripción fonética, haz clic aquí: ‘No digas’ de Yuval Dayan

Todas las noches que tuve contigo
guardé el calor de tu cuerpo
para el invierno amargo
una sonrisa que me recuerda a ti
derrota al olvido
en la fría lluvia
No digas no digas no me digas “ven”
no digas no digas no me digas “no”
no digas no digas no me digas “ven”
no digas no digas no me digas que vaya
Puse mi cabeza entre nubes
esperanza para un buen sueño
en medio del día
cada segundo de lágrimas de soledad
es un punto en una historia
que tendrá sólo un buen final…
No digas no digas no me digas “ven”
no digas no digas no me digas “no”
no digas no digas no me digas “ven”
no digas no digas no me digas que venga
Todas las noches que tuve contigo
me iluminan la oscuridad
que hay en tu aroma

Kol haleilot shehayu li itcha
agarti et chom gufcha
lachoref hamar
chiuch echad shezocheret lecha
nitzeach et hashichecha
bageshem hakar
Al tomar al tomar al tomar li boi
al tomar al tomar al tomar li lo
al tomar al tomar al tomar li boi
al tomar al tomar al tomar li lavo
Sama et harosh bein ananim
tikva lechalom na’im
be’emtza hayom
kol shniya melucha shel levad
hi pasik besipur echad
sheyihie rak sof tov…
Al tomar al tomar al tomar li boi
al tomar al tomar al tomar li bo
Al tomar al tomar al tomar li boi
Al tomar al tomar al tomar li lavo
Kol haleilot shehayu li itcha
me’irim li et hachashicha
bareach shelcha

כל הלילות שהיו לי איתך
אגרתי את חום גופך
לחורף המר
חיוך אחד שזוכרת לך
ניצח את השכחה
בגשם הקר
אל תאמר אל תאמר אל תאמר לי בואי
אל תאמר אל תאמר אל תאמר לי לא
אל תאמר אל תאמר אל תאמר לי בואי
אל תאמר אל תאמר אל תאמר לי לבוא
שמה את הראש בין עננים
תקווה לחלום נעים
באמצע היום
כל שנייה מלוחה של לבד
היא פסיק בסיפור אחד
שיהיה רק סוף טוב…
אל תאמר אל תאמר אל תאמר לי בואי
אל תאמר אל תאמר אל תאמר לי לא
אל תאמר אל תאמר אל תאמר לי בואי
אל תאמר אל תאמר אל תאמר לי לבוא
כל הלילות שהיו לי איתך
מאירים לי את החשיכה
בריח שלך

Ad shetachazor/Hasta que vuelvas [עד שתחזור]


Con sólo 18 años, Yuval Dayan es una joven promesa musical oriunda de Ashdod que participó en la primera temporada de The Voice Israel en 2012. Este es el segundo tema que lanza de su álbum debut.

Allá entre las montañas y entre las aldeas pasas
campos abiertos llenos de fresas
y aumenta el aroma a lluvia
una bufanda mía aún cubre tu cuello
de los vientos fríos del este
ojalá que el sol empiece a calentar

Fuerzas para continuar, la añoranza ya es un hábito
la luna se volvió roja, qué estás mirando allá
la preocupación te quema por dentro
recuerdas, me susurraste
las estrellas serán testigo

En las noches doy vueltas por los muros
entre fragmentos de sueños hasta que vuelvas
mi amor, míranos amantes
ojalá nos amemos toda la vida
y tengamos sólo que elegir entre lo bueno y lo bueno

Todo lo que te fue prometido ya no rige en este tiempo
estoy acostada en el fondo del mar
una voz distante y vaga
me dicen que el amor de la vida existe
alzaré una plegaria días enteros
las estrellas serán testigo

Sham bein heharim uvein kfarim ata over
sadot ptuchim mle’im betut
vereach geshem mitgaber
od hatza’if sheli al tzavarcha shomer
mipnei ruchot mizrach karot
halvai hashemesh techamem

koach lehamshich haga’agua kvar hergel
hafach yareach le’adom al ma ata sham mistakel
hade’aga lecha sorefet mibifnim
zocher lachashta befanai
yihiu edai hakochavim

Baleilot mistovevet bein kirot
bein chalakim shel chalomot ad shetachazor
yafe sheli, tir’e otanu ohavim
halvai nohav kol hachaim
nivchar bein tov letov

Kol ma mashehuvtach kvar lo omed bazman haze
muna chalka karka’it hayam
bekol rachok umeum’am
omrim yesh ahava shel pa’am bachaim
asa tfila yamim shlemim
yihiu ad hakochavim

שם בין ההרים ובין כפרים אתה עובר
שדות פתוחים מלאים בתות
וריח גשם מתגבר
עוד הצעיף שלי על צווארך שומר
מפני רוחות מזרח קרות
הלוואי השמש תחמם

כח להמשיך הגעגוע כבר הרגל
הפך ירח לאדום על מה אתה שם מסתכל
הדאגה לך שורפת מבפנים
זוכר לחשת בפניי
יהיו עדיי הכוכבים

בלילות מסתובבת בין קירות
בין חלקים של חלומות עד שתחזור
יפה שלי תראה אותנו אוהבים
הלוואי נאהב כל החיים
נבחר בין טוב לטוב

כל מה שהובטח כבר לא עומד בזמן הזה
מונח על קרקעית הים
בקול רחוק ומעומעם
אומרים יש אהבה של פעם בחיים
אשא תפילה ימים שלמים
יהיו עדיי הכוכבים

Mesunveret/Deslumbrada [מסונוורת]


Me despierto de otro sueño sobre ti
un sueño que no quería, de nuevo apareces tú
han pasado varios años, ya somos adultos
con una familia y niños y de nuevo apareces tú
No me mal entiendas, yo soy casi feliz
y no me hace falta nada contigo o sin ti
pero por alguna razón hay momentos
en los que estoy hecha pedazos, recordando tus ojos de repente

Y quizá, saldrás ya de mi vida
incluso cuando no estés aquí
dejaste una sombra enorme sobre mí
y tal vez esta felicidad no es cierta
y esta calma no es buena
tal vez necesito lo que traes contigo

Deslumbrada de otra sonrisa en la foto
me dejaste sin palabras con una carta
querido, volveré pronto
o tal vez en verano o tal vez en otoño
No me mal entiendas, yo soy casi feliz
y no me hace falta nada contigo o sin ti
pero por alguna razón hay momentos
en los que estoy hecha pedazos, recordando tus ojos de repente

Oh oh oh
deslumbrada
oh oh oh

Me despierto de otro sueño sobre ti
un sueño que no quería, estoy deslumbrada.

————————————————–
Mit’oreret me’od chalom alecha
chalom shelo ratziti shuv ata mofia
avru kama shanim, anachnu kvar bogrim
mishpacha veyeladim veshuv ata mofia.
Shelo tavin lo nachon – ani kim’at me’usheret
velo chaser li shum davar itcha o biladecha
ach mishum ma birga’im
kshe’ani nishberet, nizkeret pit’om be’einecha

Az ulai, tatze kvar mechayay
afilu kshe’ata lo kan
hish’arta tzel gadol midai alai
ve’ulai ha’osher lo nachon li
hashalva hazo lo tova li
ulai ani tzricha et ma she’ata movi itcha.

Mesunveret, me’od chiyuch betmuna
bli milim sheli hisg’arta bemichtav
yekirati ani ashuv bekarov
o ulai bakaitz o ulai bastav
shelo tavin lo nachon
ani kim’at meushe’eret
ve lo chaser li shum davar itcha o biladecha
ach mishum ma birgaim
she’ani nishberet, nizkeret pit’om be’einecha

Oh ooh oh
mesunveret
oh ooh oh
mesunveret

Mit’oreret me’od chalom alaich
chalom shelo ratziti, mesunveret