Ivri Lider

Geshem acharon/La última lluvia [גשם אחרון]


Esta canción fue escrita por Ehud Manor (el de la ilustración arriba), ganador en 1998 del Premio Israel a la Canción Hebrea y autor de varios temas conocidos, como Bashana Haba’a (que tradujimos hace poco) o Ein li eretz acheret (‘No tengo otra tierra’). La melodía, en tanto, fue compuesta por Yair Rosenblum. Tiene varias versiones: algunas de ellas son la de la Banda Militar del Mando Norte, la del cantante pop israelí Ivri Lider, la de Keren Rosenblum (hija de Rosenblum) y una reciente, parte del concurso de talentos The Voice Israel, por los competidores Lidor Weitzman y Niv Demirel. Escojan la que más les gusta (en lo personal, a mí me gusta esta que les dejo aquí, del cantante Hanan Yovel, uno de mis favoritos).

Español Ivrit עברית
Lluvia, ven,
cae sobre mí
ven y cúbreme ya
a mí y a mis días
cae lentamente
cae y llévame al mar
por favor, no dejes nunca de venir
no dejes de venir.
Cae ya
cae sobre mí
llévame a mí y a mis días
hacia lo desconocido.
Y una nube dará vueltas
sobre los días del mar
dará vueltas y vueltas día y noche
vueltas y vueltas y el viento ruge
y el mar llegará
hasta la cima del universo
y no hay aire, no hay fuego,
no hay arena
y la última luz se extinguirá
lentamente sin voz
y se acabará todo.
Noche, ven, cae sobre mí
ven y envuélveme ahora
ciérrame los ojos
baja lentamente
el ojo oscuro del sol
pon tu mano en la lluvia
que cae y cae
Y una nube dará vueltas
frente a los días del mar…
Lluvia, ven, cae sobre mí
llévame a mí y a mis días
hacia lo desconocido.
Geshem bo,
red alai
bo kase oti achshav,
oti ve’et yamai
red le’at
red vesa oti layam
al na al techdal laredet la’olam
al tachdal.
Red achshav
red alai
sa oti ve’et yamai
el toch hane’elam.
Ve’anan yachug
me’al yemei hayam
chug yachug yomam valeil
chug yachug veruach meyalel
vehayam yagia
ad gagot tevel
ve’ein avir ein esh
ein chol
ve’or acharon yigeva
bele’at bli kol
veketz lakol
Laila bo, red alai
bo atof oti achshav,
atzom et shtei einai
red le’at,
et ein hashemesh ha’afel
sim yadcha beyad hageshem
hanofel, venofel
Ve’anan, yachug
me’al yemei hayam…
Geshem bo, red alai
sa oti ve’et yamai,
el toch hane’elam
גשם בוא,
רד עלי,
בוא כסה אותי עכשיו
אותי ואת ימי.
רד לאט
רד ושא אותי לים
אל נא אל תחדל לרדת לעולם
אל תחדל
רד עכשיו
רד עלי
שא אותי ואת ימי
אל תוך הנעלם
וענן, יחוג
מעל ימי הים
חוג יחוג יומם וליל
חוג יחוג ורוח מיילל
והים יגיע
עד גגות תבל,
ואין אוויר אין אש
אין חול
ואור אחרון ייגוע
בלאט בלי קול
וקץ לכל
לילה בוא, רד עלי
בוא עטוף אותי עכשיו
עצום את שתי עיני
רד לאט
את עין השמש האפל
שים ידך ביד הגשם
הנופל, ונופל
וענן, יחוג
מעל ימי הים
גשם בוא, רד עלי
שא אותי ואת ימי
אל תוך הנעלם.
Anuncios

Hayiti kan/Estuve aquí [הייתי כאן]


Y yo estuve aquí todo el tiempo y no se dieron cuenta
yo estuve aquí, las manos sobre la mesa, el corazón ardiendo, hambriento
yo también quise todo el tiempo, no supe qué
yo también quise, ahora estoy listo para el momento perfecto

Leí un libro y ahí había un hombre
volvió a su pueblo después de muchos años
ojalá tuviera un pueblo al cual volver
no sólo una calle con edificios

Vi una película sobre un asesino lunático
que vivía fuera del tiempo del resto de las personas
ojalá pudiera también olvidarme por un instante
sin dejar un rastro de sangre en las alfombras

Y yo estuve aquí todo el tiempo, no he cambiado
yo estuve aquí, otra parte del mundo ciega, pero que ve
yo esperé aquí como todos por un momento feliz
nos venden una historia, una historia por entregas, botes sobre el río

Vi una película sobre un asesino lunático
que vivía fuera del tiempo del resto de las personas
ojalá pudiera también olvidarme por un instante
sin dejar un rastro de sangre en las alfombras

Vi una película y hablaban ahí de drogas
de cómo se siente ver muchos más colores
un amigo mío terminó en las tardes frescas
se hartó de aferrarse a la vida

El arrepentimiento está tallado en tu corazón
como las declaraciones de amor en los árboles
que alguien pase el control remoto y juegue con los canales
la soledad es como un bisturí
escribí alguna vez pero nada cambió
hoy está permitido estar triste, me dije a mí mismo
mañana vendrá la felicidad

Ve’ani hayiti kan kol hazman velo samtem lev
ani hayiti kan yadaim al shulchan lev bo’er ra’ev
ani ratziti gam kol hazman lo yad’ati ma
ani ratziti gam achshav ani muchan larega hamushlam

Karati sefer vahaya sham ish echad
chazar lakfar shelo achrei harbe shanim
halevai haya li kfar lachzor elav
lo rak rachov im binianim

Ra’iti seret al rotzeach metoraf
shechai michutz lazman shel sha’ar ha’anashim
halevai yacholti gam lishkoach meharega
bli lehash’ir shuval shel dam al hashtichim

Va’ani hayiti kan kol hazman ani lo mishtane
ani hayiti kan od chelek ba’olam iver aval ro’e
ani chikiti gam kmo kulam lerega me’ushar
mochrim lanu sipur sidra behemshechim sirot al hanahar

Ra’iti seret al rotzeach metoraf
shechai michutz lazman shel sha’ar ha’anashim
halevai yacholti gam lishkoach meharega
bli lehash’ir shuval shel dam al hashtichim

Ra’iti seret vedibru sham al samim
ech ze margish lir’ot harbe yoter tzva’im
chaver sheli nigmar batzaharaim hakririm
nim’as lo lehachzik et hachaim

Charata nichretet al halev shelcha
kmo hatzehorot ha’ahava al ha’etzim
shemishehu ya’avir et hashalat veyesachek ba’arutzim
habdidut kmo sakin hamenatchim
katavti pa’am aval klum lo hishtana
hayom mutar lihiot atzuv amarti le’atzmi
machar tavo simcha

ואני הייתי כאן כל הזמן ולא שמתם לב
אני הייתי כאן ידיים על שולחן לב בוער רעב
אני רציתי גם כל הזמן לא ידעתי מה
אני רציתי גם עכשיו אני מוכן לרגע המושלם

קראתי ספר והיה שם איש אחד
חזר לכפר שלו אחרי הרבה שנים
הלוואי היה לי כפר לחזור אליו
לא רק רחוב עם בניינים

ראיתי סרט על רוצח מטורף
שחי מחוץ לזמן של שאר האנשים
הלוואי יכולתי גם לשכוח מהרגע
בלי להשאיר שובל של דם על השטיחים

ואני הייתי כאן כל הזמן אני לא משתנה
אני הייתי כאן עוד חלק בעולם עיוור אבל רואה
אני חיכיתי גם כמו כולם לרגע מאושר
מוכרים לנו סיפור סדרה בהמשכים סירות על הנהר

ראיתי סרט על רוצח מטורף
שחי מחוץ לזמן של שאר האנשים
הלוואי יכולתי גם לשכוח מהרגע
בלי להשאיר שובל של דם על השטיחים

ראיתי סרט ודיברו שם על סמים
איך זה מרגיש לראות הרבה יותר צבעים
חבר שלי נגמר בצהריים הקרירים
נמאס לו להחזיק את החיים

חרטה נחרטת על הלב שלך
כמו הצהרות האהבה על העצים
שמישהו יעביר את השלט וישחק בערוצים
הבדידות כמו סכין המנתחים
כתבתי פעם אבל כלום לא השתנה
היום מותר ליהיות עצוב אמרתי לעצמי
מחר תבוא שמחה

Ester ochelet pachmema/Ester come carbohidratos [אסתר אוכלת פחמימה]


Ester come carbohidratos
cuando cree que no vendrá el muy hijo de puta
por la noche ella se toca
madurar es algo extraño y loco
Ester pica trozos de azúcares
mientras revisa fotos bellas de toda clase de hombres
se canta ella misma canciones a viva voz, está sola en casa en ropa interior

Quise advertirle que tiene un gran agujero
en medio de la casa, cubierto de arena
y cuánto intenté no caerme
intenté no caerme
quise mucho no caerme

Ester trata de disfrutar
viajes cortos al extranjero y buenos restoranes
un gran avión despegando de un mundo pequeño
la negación no es algo agradable, pero se entiende

Como es que Ester entrena en el gimnasio
sabiendo que él no es el primero ni el último
su cuarto está ordenado para encuentros breves
ofrece café pero se alegra cuando se van

Quise advertirle que tiene un gran agujero
en medio de la casa, cubierto de arena
y cuánto intenté no caerme
intenté no caerme
quise mucho no caerme

Ester come carbohidratos
cuando sabe que no vendrá el muy hijo de puta
por la noche ella se toca
madurar es algo extraño y loco
————————————————

Ester ochelet pachmema
kshehi choshevet shehu lo yavo habenzona
ba’erev hi noga’at be’atzma
lehitbager ze meshune vemeshuga
Ester mekatzetzet sukarim
kshehi overet al tmunot yafot shel kol minei gvarim
shara im atzma achshav bekol shirim, hi babait bodeda betachtonim

Ratziti lehazhir yesh chor gadol
ba’emtza shel habait mechuse bechol
vekama hitamatzti lo lipol
ani nisiti lo lipol
kol kach nisiti lo lipol

Ester mishtadelet lehenot
minesi’ot ktzarot lechul vemis’adot tovot
matos gadol mamri olam katan
dchiya ze lo na’im aval muvan
Ech sheEster mit’amenet bamachon
vehi yoda’at shehu lo rishon velo ha’acharon
hacheder mesudar lemifgashim ktzarim
hi matzi’a kafe aval smecha kshehem holchim

Ratziti lehazhir yesh chor gadol
ba’emtza shel habait mechuse bechol
vekama hitamatzti lo lipol
ani nisiti lo lipol
kol kach nisiti lo lipol

Ester ochelet pachmema
kshehi yoda’at shehu lo yavo habenzona
ba’erev hi noga’at be’atzma
lehitbager ze meshune vemeshuga